Parents and students can see all reports and webpages translated into Spanish automatically. Even email is translated, so you can type a message in English and it will be sent in Spanish. (Translation is not available in the Free version.)
Parents and students select their own language preference when they login. Also you can set their language on the or screens. Whenever you print reports or send email, it automatically applies the preferred language for each student and parent individually.
Both parents share the same language preference, but the student's language is independent. When printing, you choose if you want to use the parent's language or the student's. For email it automatically selects the language of the recipient. If emailing to parents and students together, it uses the parent's language.
Teachers can see an overview of which parents and students prefer Spanish on the screen.
Any content you type, such as comments, email messages, homework & announcements, standards, etc., is translated automatically by machine (Powered by SYSTRAN). Beware that machine translations are not entirely accurate, so you may want to include your own Spanish translation (below).
If you have your own Spanish translation, you can type your content in both languages separated by a " | " (above the Return key), e.g., "Reads aloud fluently and with expression | Lee en voz alta con fluidez y expresión". This is supported for any long blocks of text:
When you have multiple lines/paragraphs, put | and your translation after each line/paragraph. If it doesn't find | in a particular line/paragraph, it uses a machine translation instead.
For shorter descriptions, like categories, rubrics, special marks, grading periods, attendance, etc., the " | " option is not supported, but it does do a machine translation. Our database already has good translations for the most common phrases, but if you have better translations, please contact us and we'll add your translations to our database.
To prevent a line or paragraph from being translated, put a | at the end.
Note that assignment titles are not normally translated. (They would not translate well, which would cause confusion.) But if you type an assignment title in your announcements text, it cannot tell what is an assignment and what is not, so it does get translated there.
You can type your content in any language, so for example, if you want reports in French, type everything in French. It cannot translate your text (except to Spanish), so you may want to type in two languages, such as "Report Card / Bulletin Scolaire". Most reports have only a few English labels inserted, like "Assignment", "Score", "Worth", "Impact on Grade", "Attendance", "GPA", etc. Everything else is names, assignments, and comments that you type yourself.
The user interface for teachers and admins is currently English only.